当前位置:句艺录>造句大全>

该书如何造句 该书的造句精选

句艺录 人气:1.76W

尽避该书没有直接地、有意识地做再现实践唯物主义的工作,但它在探索恢复马克思主义理论大厦本来面目的工作中做了一些具体工作,因而称得上是实践唯物主义研究中的重要的部分。

此外,霍德曼还在播客上推销该书的平装本,并提供有声朗读版的下载,下载排行中该栏目的下载人数一直居高不下,从未跌出50名开外。

该书将驰誉天下,这一点甚至在出版发行以前就已十分清楚.

该书还详细记述了他和当时蒙古国的统治者,后成为中国皇帝的忽必烈之间的关系。

该书还包括“一步一步的”核对表,供审查现有立法和制定新法律使用。

作为系列的第六册,该书将展示来自电影、电视、游戏和个人创作的数字角色最佳作。

该书写道,中国外交部对列维公司举动的反应是,宣称*权问题与他们无关。

“从一种语言到另一种语言的直译会使意义变得晦涩。”如果不直译会使翻译者变成该书的共同作者,那也没关系。“事实是,”哲罗姆在优西比乌斯译本序言中说,“我解除了译者的一部分职务,又解除了作家的一部分职务。”。苏珊·桑塔格 

在最近的一篇评论中,我尝试着指出该书中存在着的思维萎缩,使得陈腐的重复形式和不胜枚举的事实停留在了直接表达资料信息的水平上。

以上是我对该书的一得之见,仅供诸位参考。

该书一再指出,在这个互联网无所不在的世界,中国是一个危险、虎视眈眈的超级大国。

这是该书的缩写本,只有原著篇幅的一半。

长期以来,人们普遍认为该书在形式上整齐划一,而在内容上是驳杂多变、极难驾驭。

该书的72页的跟踪功能,每邦乔维工作室发布之前“专辑全面跟踪分析迷失公路。”。

小说描写了当事实真相被一一揭露时的动乱,却并不显得多愁善感,虽然可能会激起读者的一些痛苦情绪,却一定会让他们手不释卷。该书获得了2002年布克奖的提名。

这本教科书经拉贾斯坦邦印度人民党政府正式审核通过,但该书还是引起了该党女党员的强烈反对。

该书主编张晋藩先生是一个著作等身的学者,身兼教职,笔耕不辍,在清代法制史研究方面著述颇多,同时他还是中国法制史研究的积极倡导者和多次学术会议的组织者。

今天,我们将专门介绍这个两部分书摘系列所摘录的该书中两章的第一章。

由于该书在字形摹写方面存在一些问题,为更好的发挥该书的价值和作用,现据有关文献资料,对该书正编部分所收字形做出校订。

特别是对临济宗巨擘禅学思想的个靠性分析,更使该书具有义理诠释的现代性哲学特点。

该书造句

尽管该书没有直接地、有意识地做再现实践唯物主义的工作,但它在探索恢复马克思主义理论大厦本来面目的工作中做了一些具体工作,因而称得上是实践唯物主义研究中的重要的部分。

在国内百家争鸣的博客圈中,该书引起了不小的轰动。

该书的学术价值从全面分析材料、系统比较异同和深入解释原因三个方面进行了分析评价,同时对其不足也提出了看法。

以语录入史,充分挖掘新史料,明辨真伪,详于考证,是该书的鲜明特点。

从某种程度上来说,本文的目的是向那些拥有该书的读者说明,有更多强大的功能可供使用。

这本教科书曾经被拉贾斯坦邦印度人民党政府正式审核通过,但该书还是引起了该党女党员的强烈反对。

该书虽有多种版本流布,但多有错讹缺失,少有精本传世,严重影响了这部名著价值的发挥。

该书资料翔实,脉络清晰,评点文字也要言不烦。

该书概括起来有以下几个显著特点.

我不明白书评作者为什么对该书的这一方面只字不提。

TAGS: